よくあるご質問 FAQ

初期費用はどのくらい必要です? How much is the initial cost required?

初月賃料/共益費(初月日割計算)+翌月賃料/共益費+デポジットとなります。

敷金・礼金等は必要ありません。※入居の流れに、お支払い例を記載しております。

デポジットは、退去時にクリーニング費として全額償却させて頂きます。

特にひどい汚れ・破損などがなければ追加費用もありません。


The first month rent / common expenses (the first monthly schedule calculation) + the next month rent / common expense fee + deposit.

Deposit · key money etc is not necessary. ※ I am writing the example of payment to the tenant's flow.

Deposit will be fully depreciated as a cleaning fee at the time of departure.

There is no additional cost unless there are particularly bad dirt / damage etc.

保証人は必要ですか? Do I need a guarantor?

保証人は原則必要ありません。その分、面談の際の審査をしっかりとさせて頂き、負担の少ないよう努めております。

ただし、緊急連絡先は必ず必要となります。

 

     In principle there is no guarantor required. To that extent, the examination at the time of the interview will be firm and we will try to minimize the burden.

However, an emergency contact is absolutely necessary.

光熱費の計算方法は? How do I calculate my utility bill?

当ハウスでは、毎月定額制としております(10.000円)ただし、使い放題と言う訳でなく毎月の使用料が想定外に多く続くようでしたら、共益費の見直しをせざる得ない場合もございます。みなさんで協力して節約に努めて下さい。

 

 In our house, we make it a flat rate system on a monthly basis (10.000 yen) However, if the monthly fee for use does not continue to be unusual as long as it does not mean you can use it all, you may have to review the common expenses . Please cooperate with everyone and try to save.

入居の際に必要なものは? What do I need when I move in?

お布団と身のまわりの物で大丈夫です。共用部には、必要な家具・家電がほとんど揃っていますし、個室にもエアコン・ベッド・机・イスはございます。身軽に入退去出来るのもシェアハウスのメリットです。

It is all right with your futon and items around yourself. The shared section has almost all necessary furniture and household appliances, and individual rooms also have air conditioners, beds, desks and chairs. It is a merit of a share house that you can easily move in and out.

入居に男女制限はありますか? Is there a gender / woman restriction for moving in?

シェアハウスキャンディは、男女共用ハウスです。ただし、女性が居心地悪くならないように男女比やサポートに配慮しております。


Share house Candy is a man and woman shared house. However, we are considering male-female ratio and support so that women will not feel uncomfortable.

外国人は入居できますか? Can foreigners stay in?

可能です。入居時にパスポート・ビザが必要となります。

Is possible. A passport / visa is required at the time of moving in.

住民登録は出来ますか? Can we register resident registration?

住民票を移して頂いて結構です。

It is fine to transfer the resident card.

2人で入居出来ますか? Can I move in with two people?

シェアハウスキャンディでは、各部屋1人が定員となっております。

In Share House Candy, each room is qualified.

毎月の賃料の支払い方法は? How is the monthly rent payment method?

前家賃制となっています。月末最終日までに翌月分をお振り込み下さい。振込手数料は入居者負担でお願いします。

It is a former rent system. Please transfer the next month by the last day of the month. Please bear the transfer fee at the tenant's burden.

入居前に荷物を送れますか? Can I send my luggage before moving in?

生活品に限らず荷物等の受け取りは、個人責任となっております。よって、入居前にお荷物を送る事は出来ません。

The receipt of luggage etc not limited to living goods is individual responsibility. Therefore, you can not send your luggage before moving in.

インターネットは使えますか? Can I use the Internet?

無線LANでの使用が可能です。また、共用部にはタブレットが設置されております。

It can be used in wireless LAN. In addition, tablet is installed in the common part.

友人を呼んだり、宿泊させる事は出来ますか? Can I call a friend or stay?

お友達を呼ぶ事は、他の入居者様のご迷惑にならない範囲で可能です。宿泊に関しては、防犯面・共用部利用面で他の入居者様と問題がありますので、原則お断りしております。ご親族の方などは、別途ご相談下さい。

Calling your friends is possible as long as you do not inconvenience other residents. Regarding accommodation, we have refused the principle because there are problems with other residents on the crime prevention side / shared use side. For your relatives, please consult us separately.


門限はありますか?Is there a curfew?

シェアハウスキャンディは、みなさんのお家です。特に門限はありません。ただし、共同で生活する場ですので、夜中の出入りなどはマナーを守ってお互いに気持ち良く過ごせるようご配慮下さい。

Sharehouse Candy is your home. There is no curfew in particular. However, because it is a place where you live together, please take care that you can keep comfortable with each other by observing the manner of entering and leaving in the middle of the night.

部屋に鍵はついてますか? Is the lock on the room?

玄関にはナンバーロックが付いており、各部屋・トイレ・脱衣所にはそれぞれ施錠出来るようになっております。

もちろん、お部屋にはカギがございます。ご安心下さい。

The entrance has a number lock, and each room / toilet / dressing room is designed to be lockable.

Of course, there is a key in the room. Please rest assured.

駐車場はありますか? Is there a parking lot?

駐車場はございません。近くに月極め駐車場がございますのでご利用下さい。

There is no parking lot. Please use it because there is a monthly parking lot nearby.

自転車・バイクの駐輪場はありますか? Is there a bicycle / bike bicycle parking lot?

駐輪場はございませんが、自転車ならハウス敷地内に持ち込み可能です。

There is no parking space for bicycles, but if you are a bicycle you can bring it in the house premises.

管理者の方のハウスでの役割は? What role does the manager have in the house?

月に3~4回程度ハウスを訪ねます。清掃と消耗品の補充を行います。訪問の際は、事前に日時を各入居者様へお知らせ致しますので、問題点、質問などありましたらお気軽にお申し付け下さい。

I will visit the house about three or four times a month. We will clean up and refill consumables. When visiting, we will inform each resident in advance the date and time, so if you have any problems, questions etc. Please do not hesitate to tell us.

消耗品は使い放題ですか? Are consumables all you can use?

共用部で使う、ティッシュ・トイレットペーパー・洗剤などはハウス負担で定期的に補充いたしますが、使い放題ではございません。光熱費同様に、みなさんで協力して節約して頂かないと共益費の見直しとなります。ご注意ください。

その他、個人で使う調味料・シャンプー・セッケン・歯磨き粉などは個人で用意して頂き、自主管理でお願いします。

Tissue, toilet paper, detergent, etc. used in the common section are supplemented regularly at the house burden, but it is not unlimited use. If you do not save savings in cooperation with everyone as well as utility fee, common expenses will be revised. Please be careful.

In addition, we will prepare individually for condiments, shampoos, soap, toothpaste, etc. to be used by individuals, and we ask for voluntary control.

ハウス内で、イベントなどはあるんでしょうか?Is there an event etc. in the house?

不定期開催となりますが、屋外ではBBQ等・屋内でもパーティーなどをみなさんのご都合を聞きながら、企画致します。もちろん自由参加です。

Although it will be held occasionally, we will organize parties etc in the outdoors while listening to your convenience, such as BBQ etc. · indoors. Of course, it is free participation.

入居中に、他の部屋が空いた場合移る事は出来ますか?Is it possible to move if another room is empty while moving in?

可能ですが、退去時には必ずクリーニング等をしますので、新たに再契約となります。一度、現在の契約をご精算して頂きますので、初期費用が発生致します。

Although it is possible, we always do cleaning etc. at the time of leaving, so it will be renewed again. Once we will pay for the current contract, we will incur an initial cost.

退去する時は、どうすれば良いですか? How do I do when I move out?

退去する1カ月前までにお申し出ください。1カ月に満たない場合は、その時点から1カ月分の賃料を頂いております。

Please offer one month before leaving. If it is less than one month, we have received rent for one month from that point.